為了支持科技創新,安徽和天津銀保監局出臺多項金融支持政策,引導轄內銀行和保險公司加大對初創科技企業的金融資源供應,推出專屬金融產品和服務。
The China Banking and Insurance Regulatory Commission's Anhui and Tianjin offices guided banks and insurers in their jurisdictions to increase supply of financial resources to innovation-intensive companies, in keeping up with the increased necessity of technological breakthroughs to continue pushing economic growth.
為了持續推動經濟增長,適應日益增加的技術突破的需求,中國銀行保險監督管理委員會安徽監管局和天津監管局引導管轄范圍內的銀行和保險公司加大對創新企業的金融資源供應。
In Anhui province, the value added of the high-tech manufacturing sector accounted for 45.7 percent of the total value added of industrial enterprises, said Zhou Jialong, director of the CBIRC's Anhui office.
安徽銀保監局局長周家龍表示,目前,安徽省高技術制造業增加值占規模以上工業增加值的45.7%。
In the past two years, the outstanding balance of loans to technology companies in Anhui increased 105 percent to 312.8 billion yuan, and the number of tech firms that received loans grew by 157 percent. The sum assured in science and technology insurance policies rose 119 percent to 297.1 billion yuan.
兩年來,安徽省科技企業貸款余額增加到3128億元,增長105%,戶數增長157%,科技保險金額增加到2971億元,增長119%。
Under the guidance of the provincial regulator, banks launched financial products specially designed for early-stage tech ventures. The products are targeted at companies whose business models are asset and mortgage-light, and whose development cycles are long.
據周家龍介紹,在安徽銀保監局的引導下,銀行推出了面向輕資產、輕抵押、長周期的初創期科技企業的專屬金融產品。
Some banks in Anhui participated in an "investment-loan linkage" pilot program. Apart from granting loans to 111 tech innovation companies, the banks also partnered with 14 equity investment institutions, which made accompanying equity investments totaling 1.76 billion yuan, said Zhou.
安徽的一些銀行參與了批貸批投聯動試點項目,目前已為111家科技創新企業發放貸款,聯動14家合作股權投資機構股權投資17.6億元。
Anhui is not alone in stepping up efforts to promote technological financing. Tianjin is also encouraging banks to provide comprehensive financial solutions to tech companies in hopes of resolving bottlenecks in the development of key technologies.
安徽不是唯一加強對科技融資支持的地方。天津也鼓勵銀行為科技公司提供全方位的融資渠道,希望可以解決關鍵技術研發的瓶頸問題。
At the end of June, the outstanding balance of loans offered by banks in Tianjin to specialized enterprises that produce cutting-edge products, also nicknamed "little giants", amounted to 20.8 billion yuan. Insurers launched fresh insurance products to provide risk coverage for companies focusing on the development and manufacturing of unmanned aerial vehicles and robots, said Zhao Yulong, director of the CBIRC's Tianjin office.
天津銀保監局局長趙宇龍介紹,截至6月末,天津市銀行機構“專精特新”企業(又稱“小巨人”企業)相關貸款余額達208億元。保險公司推出了無人機保險、機器人產品責任險等創新產品。
As of Sept 22, Tianjin was home to 130 national-level "little giants "and 378 "gazelle" companies, or high-potential startups. The number of nationally recognized, sci-tech-focused small and medium-sized enterprises exceeded 9,000 in the city, said Zhao.
趙宇龍稱,截至9月22日,天津市國家級“小巨人”企業達到130家,“瞪羚”企業(潛力大的初創企業)達到378家,國家科技型中小企業和高新技術企業均突破9000家。
The banking and insurance regulator in Tianjin has also launched policies to support high-quality development of the manufacturing sector. Banks and insurers were encouraged to set up subbranches specializing in financial services for 12 key industrial chains.
天津銀保監局還出臺政策,支持制造業的高質量發展,鼓勵銀行和保險公司聚焦天津市12條重點產業鏈,為鏈上企業量身定制專屬金融服務方案。
As of the end of August, the outstanding balance of loans to these 12 spotlighted industrial chains reached 88.3 billion yuan, up 39.4 percent year-on-year, Zhao said.
趙宇龍稱,截至8月末,轄內銀行支持12條重點產業鏈貸款余額約883億元,同比大幅增長39.4%。
英文來源:中國日報
翻譯&編輯:丹妮