據(jù)內蒙古自治區(qū)文化和旅游廳2025年11月23日消息,為期5個月的2025—2026內蒙古自治區(qū)冰雪旅游季活動正陸續(xù)拉開帷幕。冰雪旅游季期間,內蒙古推出159項特色冰雪文旅活動、48項賽事活動以及45條冰雪旅游線路。
North China's Inner Mongolia Autonomous Region has launched a five-month ice-snow tourism season, featuring 159 cultural activities, 48 sporting events and 45 themed travel routes according to local authorities on November 23, 2025.
【知識點】
中國旅游研究院發(fā)布的《中國冰雪旅游發(fā)展報告(2025)》指出,我國冰雪旅游市場展現(xiàn)出前所未有的活力,超大規(guī)模的市場需求、強力的政策創(chuàng)新和高品質的產品供給推動我國冰雪旅游加快向大眾化、品質化、數(shù)字化轉型,體驗冰雪旅游成為越來越多老百姓的生活方式,冰雪旅游成為“冰天雪地也是金山銀山”示范產業(yè)。
2024年11月,國務院辦公廳印發(fā)的《關于以冰雪運動高質量發(fā)展激發(fā)冰雪經濟活力的若干意見》提出,優(yōu)化發(fā)展冰雪旅游。啟動實施冰雪旅游提升計劃。支持重點地區(qū)開展冰雪旅游資源調查,建設一批冰雪主題高品質旅游景區(qū)、度假區(qū),優(yōu)化提升國家級滑雪旅游度假地。推動北京、河北、內蒙古、遼寧、吉林、黑龍江、新疆等地建設3—5個全球知名冰雪旅游高質量目的地。支持符合條件的地區(qū)建設冰雪主題的鄉(xiāng)村旅游重點村鎮(zhèn)。完善旅游標識標牌和旅游信息共享體系。舉辦歡樂冰雪旅游季等活動,加強冰雪旅游境內外推廣。
【重要講話】
“三億人參與冰雪運動”成為現(xiàn)實,人民群眾獲得感顯著增強。北京冬奧會、冬殘奧會的籌辦舉辦推動了我國冰雪運動跨越式發(fā)展,冰雪運動跨過山海關,走進全國各地,開啟了中國乃至全球冰雪運動新時代。籌辦以來,我們建設了一大批優(yōu)質的冰雪場地設施,舉辦了一系列豐富多彩的群眾性冰雪賽事活動,人民群眾參與熱情持續(xù)高漲,參與人數(shù)達到3.46億,冰天雪地成為群眾致富、鄉(xiāng)村振興的“金山銀山”。
The goal of involving 300 million people in ice and snow activities has come true, with people's sense of fulfillment being enhanced. The preparation and hosting of the Games have pushed forward the leap-frog development of China's ice and snow sports, which have extended from the Northeast to cover people across the country. A new era of ice and snow sports in China and the world at large has unfolded. Since the preparation of the Games started, we have built a large amount of high-quality venues and facilities for ice and snow sports, and held a series of ice and snow events participated by the general public. The public passion for these activities continued to rise with 346 million people having participated in winter sports activities. Ice and snow has become valuable assets for people to get rich and for rural revitalization.
——2022年4月8日,習近平在北京冬奧會、冬殘奧會總結表彰大會上的重要講話
【相關詞匯】
冰雪經濟
ice-and-snow economy
雪假
snow break
文旅消費券
tourism vouchers
本文于“學習強國”學習平臺首發(fā)
(未經授權不得轉載)