中國婦女第十三次全國代表大會10月23日在人民大會堂開幕。近1800名來自全國各行各業的中國婦女十三大代表和90名來自香港特別行政區、澳門特別行政區的特邀代表出席大會。
The 13th National Women's Congress opened on Monday in Beijing at the Great Hall of the People. Around 1,800 delegates to the congress, along with 90 specially invited delegates from the Hong Kong and Macao special administrative regions, attended the congress.
【知識點】
中華全國婦女聯合會是全國各族各界婦女在中國共產黨領導下為爭取進一步解放而聯合起來的社會群眾團體,是黨和政府聯系婦女群眾的橋梁和紐帶。全國婦女代表大會,每五年舉行一次,在特殊情況下,經執行委員會討論決定,可提前或延期召開。
中國婦女第十三次全國代表大會于10月23日至26日在北京召開。其間,大會聽取和審議全國婦聯第十二屆執行委員會的報告,修改《中華全國婦女聯合會章程》,選舉產生全國婦聯新一屆領導機構。
【重要講話】
堅持男女平等基本國策,保障婦女兒童合法權益。
We will remain committed to the fundamental national policy of gender equality and protect the lawful rights and interests of women and children.
——2022年10月16日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告
在21世紀的今天,開創美好生活離不開婦女事業全面進步,也需要廣大婦女貢獻更大智慧和力量。要堅持在發展中保障婦女權益,靠發展改善婦女民生,實現婦女事業和經濟社會同步發展。我們要掃清障礙、營造環境,最大限度調動廣大婦女積極性、主動性、創造性,增強她們的獲得感、幸福感、安全感。
In the 21st century, the aspiration for a better life will be meaningless without all-round progress in women's development; this aspiration can only be achieved when women contribute even greater vision and strength to this cause. In pursuing development, we need to protect women's rights and interests and improve their lives, and ensure that women's development goes hand in hand with economic and social development. We need to remove barriers and create an enabling environment in which women are motivated, their creativity is unleashed to the full, and they truly feel satisfied, happy and secure.
——2020年10月1日,習近平在聯合國大會紀念北京世界婦女大會25周年高級別會議上的重要講話
【相關詞匯】
婦女兒童合法權益
the lawful rights and interests of women and children
中華全國婦女聯合會
All-China Women's Federation (ACWF)
中國日報網英語點津工作室
(本文于“學習強國”學習平臺首發)