2025年4月25日中共中央總書記習近平在主持中共中央政治局第二十次集體學習時強調,要推動我國人工智能朝著有益、安全、公平方向健康有序發展。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has urged efforts to promote the healthy and orderly development of artificial intelligence (AI) in a beneficial, safe and fair direction. Xi made the remarks while presiding over the 20th group study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee on April 25, 2025.
【知識點】
人工智能(Artificial Intelligence)英文縮寫為AI。它是研究、開發用于模擬、延伸和擴展人的智能的理論、方法、技術及應用系統的一門新的技術科學。人工智能是新一輪科技革命和產業變革的重要驅動力量。黨的十八大以來,以習近平同志為核心的黨中央高度重視我國新一代人工智能發展。習近平總書記準確把握經濟社會發展規律和科技發展趨勢,深刻洞察人工智能的戰略意義,提出一系列新思想、新觀點、新論斷。在向2024年世界智能產業博覽會所致的賀信中,習近平總書記指出,“中國高度重視人工智能發展,積極推動互聯網、大數據、人工智能和實體經濟深度融合,培育壯大智能產業,加快發展新質生產力,為高質量發展提供新動能”。這一重要論述為我國人工智能研究、應用和產業化提供了科學指引與實踐導向,也為國際社會特別是廣大發展中國家在人工智能領域的戰略規劃和實踐探索提供了中國方案,彰顯了中國智慧與中國擔當。
當前,我們迎來了世界新一輪科技革命和產業變革同我國轉變發展方式的歷史性交匯期,既面臨著千載難逢的歷史機遇,又面臨著差距拉大的嚴峻挑戰。人工智能作為新一輪科技革命和產業變革的重要驅動力量,是大國競爭的戰略制高點。誰能在人工智能領域搶占先機、贏得主動,誰就能在國際舞臺上掌握更多話語權,為國家長治久安、人民幸福安康奠定堅實基礎。中共中央總書記習近平在主持二十屆中央政治局第二十次集體學習時強調,人工智能領域要占領先機、贏得優勢,必須在基礎理論、方法、工具等方面取得突破。要持續加強基礎研究,集中力量攻克高端芯片、基礎軟件等核心技術,構建自主可控、協同運行的人工智能基礎軟硬件系統。以人工智能引領科研范式變革,加速各領域科技創新突破。習近平指出,人工智能帶來前所未有發展機遇,也帶來前所未遇風險挑戰。要把握人工智能發展趨勢和規律,加緊制定完善相關法律法規、政策制度、應用規范、倫理準則,構建技術監測、風險預警、應急響應體系,確保人工智能安全、可靠、可控。
【重要講話】
面對新一代人工智能技術快速演進的新形勢,要充分發揮新型舉國體制優勢,堅持自立自強,突出應用導向,推動我國人工智能朝著有益、安全、公平方向健康有序發展。
In the face of rapidly evolving new-generation AI technologies, China shall give full play to the advantages of the new system for mobilizing resources nationwide, uphold self-reliance and self-strengthening, prioritize application-oriented development, and promote the healthy and orderly advancement of the country's AI sector toward a beneficial, safe and equitable direction.
人工智能作為引領新一輪科技革命和產業變革的戰略性技術,深刻改變人類生產生活方式。黨中央高度重視人工智能發展,近年來完善頂層設計、加強工作部署,推動我國人工智能綜合實力整體性、系統性躍升。
AI, as a strategic technology leading the new round of technological revolution and industrial transformation, has profoundly changed the way humans produce and live. The Party Central Committee attaches great importance to the development of AI, and has improved top-level design and strengthened implementation efforts in recent years, thereby driving a holistic and systematic advancement of the country's comprehensive AI strength.
人工智能領域要占領先機、贏得優勢,必須在基礎理論、方法、工具等方面取得突破。
Breakthroughs must be achieved in fundamental theories, methodologies and tools to gain a first-mover advantage and secure a competitive edge in AI.
——2025年4月25日,習近平在二十屆中央政治局第二十次集體學習時的重要講話
【相關詞匯】
人工智能綜合實力
comprehensive AI strength
人工智能國際合作
international cooperation in AI
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)
(未經授權不得轉載)