2025年8月5日,國家疾控局聯(lián)合多部門發(fā)布健康環(huán)境促進(jìn)行動實(shí)施方案。
China's National Administration of Disease Prevention and Control (NADPC) and several other departments have released an action plan to promote healthy environments on August 5, 2025.
【知識點(diǎn)】
清新的空氣、潔凈的水源、安全的土壤、寧靜的社區(qū)……這些不僅是宜居環(huán)境的要素,也是人民健康的基石。近年來,我國健康環(huán)境建設(shè)取得顯著成效,垃圾分類處理與資源循環(huán)利用逐步優(yōu)化,空氣污染防治不斷加強(qiáng),環(huán)境衛(wèi)生突發(fā)事件應(yīng)急能力持續(xù)提升。然而,全球氣候變化進(jìn)一步加劇,帶來新問題、新挑戰(zhàn),需要進(jìn)一步實(shí)施健康環(huán)境促進(jìn)行動,營造宜居綠色安全的健康環(huán)境。2025年8月5日,國家疾控局聯(lián)合多部門發(fā)布《健康中國行動—健康環(huán)境促進(jìn)行動實(shí)施方案(2025—2030年)》,標(biāo)志著在美麗中國建設(shè)中,我國以更優(yōu)環(huán)境護(hù)航全民健康邁出新步伐。
方案提出六大重點(diǎn)行動,包括居民環(huán)境健康素養(yǎng)提升行動、健康舒適居家環(huán)境促進(jìn)行動、友好社區(qū)環(huán)境建設(shè)行動、健康場所推進(jìn)行動、優(yōu)美生態(tài)環(huán)境建設(shè)行動、環(huán)境健康風(fēng)險管理能力提升行動。具體舉措包括提高對極端天氣氣候事件的風(fēng)險防范意識和能力,倡導(dǎo)“三減三健”,養(yǎng)成健康生活方式,完善社區(qū)垃圾分類管理,推進(jìn)社區(qū)綠地、步道建設(shè)和維護(hù),完善辦公環(huán)境衛(wèi)生基礎(chǔ)設(shè)施,改善工作及作業(yè)環(huán)境、設(shè)備設(shè)施,統(tǒng)籌產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整、污染治理、生態(tài)保護(hù)和應(yīng)對氣候變化,健全環(huán)境健康監(jiān)測調(diào)查、風(fēng)險評估、預(yù)警發(fā)布和健康提示制度等。
方案不僅構(gòu)建起“個人、社會、組織”治理全景圖,還確定了到2030年要達(dá)成的兩項(xiàng)結(jié)果性指標(biāo):居民飲用水水質(zhì)達(dá)標(biāo)情況持續(xù)改善;居民環(huán)境與健康素養(yǎng)水平達(dá)到25%及以上。
【重要講話】
今后5年是美麗中國建設(shè)的重要時期,要深入貫徹新時代中國特色社會主義生態(tài)文明思想,堅(jiān)持以人民為中心,牢固樹立和踐行綠水青山就是金山銀山的理念,把建設(shè)美麗中國擺在強(qiáng)國建設(shè)、民族復(fù)興的突出位置,推動城鄉(xiāng)人居環(huán)境明顯改善、美麗中國建設(shè)取得顯著成效,以高品質(zhì)生態(tài)環(huán)境支撐高質(zhì)量發(fā)展,加快推進(jìn)人與自然和諧共生的現(xiàn)代化。
The coming five years will be critical to the building of a Beautiful China. It is important to thoroughly implement the thought on socialist ecological civilization with Chinese characteristics for a new era, adhere to the people-centered principle, uphold and act on the idea that lucid waters and lush mountains are invaluable assets, and place the building of a Beautiful China in a prominent position of building a great modern socialist country in all respects and rejuvenating the nation. We should make remarkable achievements in promoting the significant improvement of urban and rural living environment and building a Beautiful China, support high-quality development with a high-quality ecological environment, and accelerate the advancement of modernization featuring harmony between humanity and nature.
——2023年7月17日至18日,習(xí)近平在全國生態(tài)環(huán)境保護(hù)大會上的重要講話
【相關(guān)詞匯】
美麗中國
Beautiful China
健康中國行動
Healthy China initiative
本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺首發(fā)
(未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載)